Quote:
Originally Posted by earwicker7
Looks like a really nice exhaust.
However... would it kill a company to proofread their ads? It's got a "duel" exhaust??? Are we talking fighting chickens or car parts? Also, in the same line it says it is a "True-duel exhaust"; obviously, that should be "True dual-exhaust", as a misplaced hyphen really changes the meaning.
Some people might think I'm being anal, but stuff like this makes a difference with many consumers like myself, especially when you're talking about stuff that is arguably a luxury item. Would you buy a diamond watch from someone advertising a "Krazy Good Deel!"?
|
I hear what you're saying, we are the same way. The problem really resides in the people who make these ad's- manufacturers/distributors who's second (or third) language is English. I think the data and overview of the features are really what's most important, which is why we didn't bother to correct them, or even request something more appropriate. However it's not just MXP that's does this, Tomei is far worse:
tomei expreme - Google Search
... They named one of their biggest product line "Expreme".